'O surdato nnammurato: Cagnamiente nfra 'e versiune
m Categorie |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 191: | Riga 191: | ||
'''Jonte d'internet''' |
'''Jonte d'internet''' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[es:'O surdato 'nnammurato]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[categoria:Stub]] |
[[categoria:Stub]] |
||
[[categoria:'E canzone napulitane]] |
[[categoria:'E canzone napulitane]] |
Verzione d’’e 22:58, 10 Maj 2007
Una de' ccose ca ha fatto addeventà Napule accussì fammosa pe' tutte 'o munno, a fora 'o sole, 'a pizza, Margellina, 'o Vesuvio e San Gennaro, è stata sicuramente 'a canzona napulitana.
Chesta particulare forma d'arte ca a Napule, tene siecule 'e storia; nascette verzo 'o Milleduiciento ma, avette 'o periodo 'e cchiù granne successso, tra 'a fina d' ' o Ottuciento e 'o prencipio d ' 'o Noviciento.
Fuje proprio dinte a chillu periodo d'oro ca nascetteno 'e cchiù belli canzone, 'e cchiù granne puete e 'e meglio museciste napulitane, senza vulè levà merito a chille ca venetteno doppo .
'E canzone nate dinte a chillu periodo, c ' 'o tiempo, addeventajeno e fujeno chiammate " classiche " , e ancora ogge, a distanza 'e cchiù 'e 'nu siecolo, sò ancora cantate da 'e meglio cantante, napulitane, 'taliane e straniere e sò apprezzate pe' tutto 'o munno .
Ognuna 'e chesti canzone, accummencie cu' esse 'na storia; 'a storia 'e chi l'ha scritta, 'e chi l'ha musecata, chi l'ha cantata, addò, quanno, comme e pecchè .
Spisso so' storie allère oppure amare, a vvote pareno quase 'nu rumanzo .
L'atmusfera d' 'o Festival 'e Napule e, primma ancora, 'a Piererotta, 'e mutive, 'e parole, 'a meludia, so' tutte cose ca oramaje, so' trasute a fa parte d' 'a storia e d ' 'a trarezzione e d' 'a cultura ’e Napule .
Tramete chesti canzone fammose, è stato scritto ’a storia d ‘ ’a canzona napulitana, ’a quanno è nata, fino e‘ juorne d’ogge .
Chesta è una ’e chelli ccose belle ca fanno parte ’e ll’onore ’e Napule, ’a cchiù genuina, autenteca e vera .
’Na bannera addò nce stanno scritto ’ncoppa ’e cchiù belli note, ’e cchiù belli parole d’ammore, ’e cchiù belli sentemiente .
Proprio grazie a tutto chesto, ca Napule è canusciuta pe‘ tutto ’o munno, comme ’a Patria d‘ ’a canzona .
Parole e : Aniello Califano, ( Surriento , 19 'e jennaro 1870 – Napule, 20 'e frevaro 1919 )
Museca 'e :Enrico Cannio, ( Napule, 1874 – Napule, 1949 ).
Anne 'e nascita :1915
Edizione : Edizioni musicali Emilio Gennarelli - Napule
Curiusità
‘A canzone: ” ‘O surdato nnammurato”, è stata scritta ‘o 1915. L’autore de’ parole è Aniello Califano, ( Surriento , 19 'e jennaro 1870 – Napule, 20 'e frevaro 1919 ), e l’autore d”a museca è Enrico Cannio, (1874 – 1949), e ‘a pubblecaieno pe’ l’Edizioni musecale Emilio Gennarelli.
‘A canzone parla ‘e nu surdato, luntano ‘a l’ammore sujo, pecchè stà o’ fronte, a cumbattere duranne ‘a primma uèrra munniale.
Nu particulare curiuso è ‘o fatto ca sia Aniello Califano ca Enrico Cannio, nun avevanomai miso ncuollo ‘a divisa grigioverde ‘e l’esercito, pecchè erano state rifurmate tutte ‘e dduje..
“ ‘O surdato nnammurato” , è stata cantata e nterpretata da quase tutte ‘e grande artiste, napulitane e d’ati parte d’ o munno.
‘Sta canzone fuje nterpretata pure da’ granne attrice Anna Magnani, dinte ‘o film p’ ‘ a televisione, “ La sciantosa “, ‘e Alfredo Giannetti , ( 1970), addò recitava nzieme a l’attore e cantante napulitano Massimo Ranieri.
“ ‘O surdato nnammurato”, ancora ogge, resta una de’ cchiù belli canzone napulitane ‘e tutte ‘e tiempe .
' O film
'A canzone " 'O surdato nnammurato " è stata pure trasfurmata dinte a nu film;
Chesta è 'a scheda d' ' o film:
Genere: Film - musicale
Data uscita: 31/01/2005
Regia: Nini Grassia
Attori: Annie Belle, Franco Cipriani
Lingua: Taliano
Colori: Culore
Anno 'e produzzione: 1983
Durata: 91'
Nazione: ITA
'E parole
'E PAROLE ORIGINALE NAPULITANE
Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist'ammore
comm'i' so' sicuro 'e te...
Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!
Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...
Oje vita....
Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutte bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!
Oje vita....
TRADUZIONE IN ITALIANO
Sei lontana da questo cuore,
da te volo con il pensiero:
niente voglio e niente spero
oltre che tenerti sempre a fianco a me!
Sei sicura di questo amore
come io sono sicuro di te…
Oh vita, oh vita mia…
Oh cuore di questo cuore…
sei stata il primo amore…
e il primo e l'ultimo sarai per me!
Quante notti non ti vedo,
non ti sento tra queste braccia,
non ti bacio questa faccia,
non ti stringo forte tra le mie braccia?!
Ma, svegliandomi da questi sogni,
mi fai piangere per te…
Oh vita, oh vita mia…
Scrivi sempre che sei contenta:
io non penso che a te solamente…
Un pensiero mi consola,
che tu pensi solamente a me…
La più bella di tutte le belle,
non è mai più bella di te!
Oh vita, oh vita mia…
Pe' sèntere 'a canzone
Jonte d'internet