Lista 'e mode 'e dicere napuletane
Da Wikipedia.
(Redirect 'a Mode 'e dicere napulitano)
| Énnece |
|---|
[càgna] A
- A bbona 'e Ddio = Come Dio vuole (corrisponde allo spagnolo 'a la buena de Dios')
- 'A campana primma dice "dongo" e poi dice "damme" = la campana prima dice "do" e poi "dammi" (il suono della campana viene interpretato onomatopeicamente per significare: non si fa nulla per nulla)
- Addù liévi e nun ngi punni,sùbbeto se pare lu funno = (Dove togli senza mai aggiungere, presto appare il fondo)
- 'A macchinetta 'e Onna Richetta =
- Arape 'a vocca comme a nu cesso = apri la bocca come un cesso
- Aùmm aùmm = di nascosto
- 'A gallina fa ll'uovo e 'o gallo ce abbruscia 'o culo = non sempre chi si lamenta della fatica fatta è davvero quello che ha lavorato!
- 'A mala nuttata e 'a figlia femmena = il colmo della sfortuna: un parto difficile e per giunta il neonato è femmina!
- 'A mala nova 'a porta 'o viento = la cattiva notizia la porta il vento (per non rivelare il nome di chi ha diffuso la notizia)
- Alleria 'e piazza, tribbule 'e casa = mostrarsi allegri in pubblico, per dissimulare i dispiaceri privati
- A carocchia a carocchia Pulecenella accedette 'a mugliera = tra un colpetto e l' altro Pulcinella uccise la moglie (piano piano si raggiungono gli obiettivi)
- Armammoce, e jate! = Armiamoci e andate!
- A gatta quanno nun po' arrivà 'u lard, fete 'e rancio = la gatta quando non può arrivare al lardo, dice che sa di rancido (chi non riesce a conseguire il suo obiettivo, si giustifica dicendo che non ne valeva la pena)
- Arò fieto e' fatto 'o callo!
[càgna] B
- Bello e buono... = all'improvviso
[càgna] C
- Campà annascuso d''o Pataterno =
- Chi chiagne, fotte a chi ride = chi piange la vince su chi ride (una sorta di: ride bene chi ride per ultimo). Potrebbe anche essere: attenzione a chi veste panni dimessi, cerca di apparire umile e modesto e, invece, ha risorse che nessuno sospettava e che , alla fine, lo portano a prevalere su chi 'ride', cioè chi si ritiene sicuro del fatto suo; detto molto valido per le dinamiche concorsuali e di carriera!
- Chillo vò trasì, pe' forza, dinte 'a scazzetta d' 'o preveto =
- Chiove 'a zeffunno = Piove a catinelle
- Crik cummanna a Crok = Crik comanda Crok (per descrivere una situazione di rapporti di potere, senza fare nomi)
- Cu nu' uocchie frije 'o pesce e cu n'ato guarda a jatta = Effettuare un compito complesso, facendo leva solo sulle proprie capacità
- Curto e malencavato = piccolo e malfatto (di persona apparentemente innocua, ma pericolosa)
- Chi cumanna nun suda = Chi comanda non suda (a faticare non è il capo, ma i suoi sottomessi)
- Chianu chiano, cu nu poco 'e vasellina ll'elefant' o' mettette 'n culo 'a gallina = (imprese apparentemente impossibili vanno a segno con la costanza e i mezzi adatti)
- Ciento niente accerettero 'o ciuccio! = Tante piccole insufficienze portano a un disastro!
[càgna] D
- Dicette 'o pappice n'faccia 'a noce: "Damme 'o tiempo ca te spertuso" = disse il tarlo alla noce: dammi tempo, che ti buco (il successo spesso è solo questione di tempo)
- Doppo tant'anne ca è muorto Pieto, mò te n'adduona d' 'o fieto = sono anni che è morto Pietro e solo ora te ne accorgi dalla puzza (detto di un imbambolato che 'casca dalle nuvole')
[càgna] E
- È accuppatura de' fasule = non vale molto (durante la cottura dei fagioli la parte migliore è sul fondo, quella affiorante ha poca consistenza e meno sapore)
- È 'a fina d' 'o munno = è la fine del mondo (il meglio del meglio)
- È cchiù a spesa c' 'a mpresa = l'impresa non vale la spesa.
- È gghiuto 'a acit' = è andato a male
- È gghiùte a fernì 'a carne 'a sotto e 'e maccarùne 'a coppa = si è ribaltata la situazione
- È gghiuto c' 'a capa dinte 'o sicchio = è fallito
- È nu perocchie 'e merda = è avaro
- È nu strunzo c'o core = non è apprezzato
- È pigliàto 'a ruceliàta = non riesce a riprendersi
- Esce p''a porta e trase p' ' a fenèsta = quando si viene cacciati in un modo e si riesce a entrare con un altro
- E po' dice ca Pasca vene 'e sabato = e poi dici che Pasqua viene di sabato
- È pigliàto 'o cazz p' 'a banca 'e ll'acqua = scambiare il pene per il chiosco delle bibite (prendere un grosso abbaglio)
- È pigliàto 'o cazz p' 'a butteglia 'e ll'uoglio= identico al precedente
[càgna] F
- Fà 'a nuttata chiara chiara = Passare la notte in bianco
- Facèsse na culàta e ascèsse 'o sole = fosse una volta che fatto il bucato, uscisse il sole
- Farse 'a barba a zizza 'e pacchiàna = in maniera così meticolosa, che la pelle risulta liscia 'ca pare seta', proprio come il seno di una giovinetta!
- Farse 'a croce cu 'a mana smerza = farsi il segno della croce con la mano sinistra, cattivo gesto... come alzarsi con il piede sbagliato
- Fernì a tarallùccie e vino = riappacificarsi
[càgna] G
- Giorgio se ne vò ji e 'o vescovo n' 'o vò caccià = si dice di un evento dato per sicuro, dal momento che due forze, per quanto opposte, colludono nel determinarlo
[càgna] H
[càgna] I
- I' vengo d'o muorto e tu dice ca è vivo = dire baggianate
- I' dico l'asteco e tu capisce a fenesta = io dico una cosa e tu ne capisci un'altra
[càgna] J
- Jirse a curcare comm'ê ggalline = andare a letto presto;
[càgna] L
- L'asteco chiove e ‘a fenesta scorre. =
- Levàteme 'o "don" e aumentàteme 'a semmana = toglietemi il don(simbolo di rispetto) e aumentatemi la paga
- L'uòcchie sò peggio de' scuppettàte = il malocchio è peggio delle mazzate
- L'acqua è 'ppoca e 'a papera nun galleggia = essere in ristrettezze economiche
- L'acqua fa affunnà i bastimiente = meglio un bicchiere di vino che d'acqua
[càgna] M
- Manc l'ass o' doje e o' tre= Vale a ddicere ca mancano 'e ccose cchiù necessarie
- Manna' a accatta' 'o ssale = usare un pretesto per liberarsi della presenza inopportuna d'una persona
- Mazza e panelle fanno e figlie belle , panelle senza mazze fanno e figlie scieme e pazze = Vale a ddicere ca nun s' ha ddà vizià 'e figlie cu tutte 'e cose.
- Mazzàte 'a cecàte = picchiarsi con veemenza
- Mbruscenàrse dinte 'a farina =
- Me pàreno Crik e Crok = stanno sempre insieme
- Me pare na mùchia sorda =
- Me pare peggio 'e n'ebreo =
- Me stò puzzanno 'e famme= ho fame
- Me staie purtanno pe’ viche e vicarielle. = non mi dai quello che mi serve
- Me stò puzzanno 'e friddo = sto 'morendo' dal freddo
- Me taglio 'e cchiù luònghe =
- Miètte ‘a recchia nterra e vide che se dice... = Origlia per sapere che succede
- Me prorono e mmane= voglio picchiare qualcuno
[càgna] N
- Na scarrecàta 'e pàcchere =non essere d'accordo con le opinioni altrui
- Nce n'ha dato, una pe' bèvere e n'ata pe' sciacquà =
- Nce n'ha ditto, una pe' bèvere e n'ata pe' sciacquà =
- Nce vulèsse na cucchiàra 'e càvece mmocca = ci vorrebbe una cazzuola e la calce in bocca, per tapparla a chi parla a vanvera
- Nu cuòfeno 'e mazzàte =
- Nun ammiscàmmo 'a lana cu 'a seta = non facciamo di tutt'erba un fascio
- Nun è doce 'e sale =non è gentile
- Nun facìmmo ascì l'acqua fora 'o pignàto =
- Nun fa pirete a chi tene culo =
- Nun magnà pe nun cacà = essere avaro
- Nun pave manco 'e Sante Messe =
- Nun truova pace = Vide pure: "Tene l'artéteca" individuo ribelle
- Nce stanno uommene, uommenicchie, uommenone e quaquaraqua = ci sono uomini, ometti, omoni e nullità (ty)
- Nun fà 'o pireto 'cchiù gruosso 'do culo! = non fare più di quello che poui
- Nun aìza 'nu cato d'acqua a'terra = chiove a zeffunno = piove a dirotto
[càgna] O
- 'O cummanna' è meglio ru fottere! = 'Il potere è preferibile anche ai piaceri del sesso': discutibile convinzione che sottolinea l'importanza che il popolo (in particolare quello partenopeo) ha sempre attribuito alla ricerca del potere...
- 'O gallo fotte e se scorda = dimenticare le malefatte
- 'O vallo è zumpato 'ncuollo a vallina! = 'il gallo è saltato addosso alla gallina', tipica espressione del gioco di carte, quando, in rimonta, si supera l'avversario ritenuto meno bravo!
- 'O patapàte 'e l'acqua = piove a dirotto
- 'O patatèrno s'è scurdàto 'e l'acqua = piove a zeffunno (dirotto)
- O rippa o rappa = in una maniera o nell'altra
- 'O stuort o muort = in un modo o nell'altro.
- 'O tiempo s'è miso mpucundrìa =giornata uggiosa
- 'O cero fernesce e 'a prucessione nun passa = si sta perdendo tempo prezioso
- 'O vino fa sanghe e l'acqua fa jettà 'o sanghe
- 'O pizzo cchiù friddo è 'u fuculare = 'Il posto più freddo è il focolare' è la tipica espressione del marito che torna affamato e non trova alcunchè di cucinato!
[càgna] P
- Pàcchere a tarantèlla =
- Parlà a schiòvere = parlare a sproposito
- Patapàte 'e ll'acqua = piove a dirotto
- Piglià nu bagno = essere truffati
- Praticànno c' 'o zuòppo se mpara a zuppechià = adattarsi a chi si frequenta
- Pure ‘e pùllece tèneno ‘a tosse = si dice di soggetti che, pur privi di mezzi adeguati, si atteggiano a capaci di grandi imprese!
- Prumètte certo e vene meno sicuro = promettere con parole che rassicurano, ma, volontariamente o per leggerezza, venir meno alla promessa, quindi, in definitiva, essere malfidati
- Pe' 'tramente = nel frattempo
[càgna] Q
- Quanno bbuono bbuono... = male che vada...
bbuono bbuono, cchiù nera d'a mezanotte nun po' 'venì = male che vada, peggio di così non potrà andare
[càgna] R
- Rafanie’ fatt’accattà ‘a chi nun te sape! = si dice di persona apparentemente amabile, ma nella realtà tutt'altro che gradevole di modi e sentimenti, ben noto solo a chi ha avuto a che farci (l'ortaggio del detto, il ravanello, d'un bel colore roseo acceso, ha, in effetti, un (per chi non l'ha mai assaggiato) inatteso sapore piccante...
[càgna] S
- Schezzechèa ma, doce doce = pioviggina
- Sciaqua Rosa e bive Agnese, ca nce stà chi nce fa 'e spese. = mangia e bevi a volontà, tanto c'è chi paga per te
- Scutuliàrse ‘e pùllece ‘a cuòllo = togliersi le pulci da dosso
- S'è arapùto 'o cielo = quando si sta per scatenare qualcosa di brutto
- Se fa notte e marìtemo nun s’attèrra =
- S'è mmiso 'o scuòrno nfàccia = ha fatto qualcosa di cui deve vergognarsi
- Se rispètta ‘o cane p’ ‘ o padrone =
- Se so' abbuffàte 'e mazzàte = si sono menati fortemente
- Si na bellezza 'e mare, nu purpo affocato (anche, Si na bellezza 'e ceramica, nu cess'). = falso complimento...sei bella come un polpo affogato.
- Sparte ricchezza e addeventa puvertà. = se divide le ricchezze si diventa poveri
- Stà allisciànno n’atu tre...=
- Stà sott' 'o pacchero = sotto controllo
- Stà tutta sbattùta = é tutta agitata
- Stai durmenno ca zizza mmocca! = 'dormi con la bocca ancora attaccata al capezzolo': tipica espressione del gioco del tressette, quando il compagno non esegue la chiamata oppure esce a un seme errato
- Storta va, dritta vene = una cosa iniziata male finirà bene
[càgna] T
- Te manca l'asso 'o doje e 'o tre = ti manca tutto
- Tenè 'a capa ca và a viènto = non ragione affatto
- Tenè 'a capa sulo pe' spàrtere 'e rècchie = ha la testa solo per dividere le orecchie
- Tenè 'a fàccia de' ccorne = faccia tosta
- Tenè 'a faccia de' zòccole vecchie = faccia tosta
- Tenè 'a purpetta mmocca = nun 'ngarrà 'a parlà;è balzuziente, un difetto nel parlare
- Tena 'a sciòrta cchiù nera d' 'a mezanòtte = è sfortunato
- Tenè l'uòcchie ncuòllo è colpito da malasorte
- Tenè 'a votta chièna e ‘a muglièra mbriàca =
- Tenè 'o vacìllo d’oro e nce jetta ‘o sango a dinto = è bello ma è tanto cattivo
- Te sì pigliàto a chillo pe’ cupièrchio = te lo sei sposato solo per copertura
- Te tengo appìso a l’ùrdemo buttòne d’ ‘a vrachètta = sei l'ultimo dei miei pensieri
- T’hè fatto ‘e cunte senza ‘o tavernàro = conto senza l'oste
- T'hè rusecato 'a funa =
- Trase p' ' a porta e esce è p''a sacrestìa = trova sempre una scusa
- Trase 'e sicco e se mètte'e chiàtto = mostrarsi garbato in un primo momento, per poi approfittarne
[càgna] U
[càgna] V
- Vaco a Puortece pe na rapesta = fare un viaggio più o meno lungo per uno scopo di scarsa importanza (anche: vaco a Sessa pe' n' uosso)
- Vaco pe' me fà 'a croce e me ceco l'uòcchie = una buona intenzione che ha un effetto deleterio su chi la compie
- Va truvànno ‘o cocco ammunnàto e bbuòno = pretenderebbe un lavoro bell'e svolto, in modo da non dovercisi impegnare
- Va truvànno a Cristo 'a dint' 'e lupìni =
- Votta 'a pretèlla e nascònne 'a manèlla! = fare qualcosa(di solito importunare) e poi fare finta di niente
- Vulerse magnà miezo munno = 'e chi fà avvere' n'arraggia granne assaje.
- Vénnere 'a pellecchia 'de perucchie = essere taccagno
- Và te fà na' cacata pe'tterra o' muro! = và a quel paese!
- Vicino 'o cane lupo fa 'zù zù' oppure Vicino o masto 'mò to' 'ntosto!' = Quando una persona vuole sciorinare bravura in un determinato campo, proprio davanti a uno, in quel campo, molto più esperto e scafato!
[càgna] Z
- Zittu zittu e cacchio cacchio = di nascosto
- Zittu zittu, mmieze ‘o mercato = quando si confida una notizia a destra e a manca, naturalmente raccomandando la...massima segretezza!
- Zumpà da l'asteco 'a fenesta =