Lista 'e mode 'e dicere napuletane

Da Wikipedia.
Vaje a: navigazione, truova
Énnece

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ?

[càgna] A

  • A bbona 'e Ddio = Come Dio vuole (corrisponde allo spagnolo 'a la buena de Dios')
  • 'A campana primma dice "dongo" e poi dice "damme" = la campana prima dice "do" e poi "dammi" (il suono della campana viene interpretato onomatopeicamente per significare: non si fa nulla per nulla)
  • Addù liévi e nun ngi punni,sùbbeto se pare lu funno = (Dove togli senza mai aggiungere, presto appare il fondo)
  • 'A macchinetta 'e Onna Richetta =
  • Arape 'a vocca comme a nu cesso = apri la bocca come un cesso
  • Aùmm aùmm = di nascosto
  • 'A gallina fa ll'uovo e 'o gallo ce abbruscia 'o culo = non sempre chi si lamenta della fatica fatta è davvero quello che ha lavorato!
  • 'A mala nuttata e 'a figlia femmena = il colmo della sfortuna: un parto difficile e per giunta il neonato è femmina!
  • 'A mala nova 'a porta 'o viento = la cattiva notizia la porta il vento (per non rivelare il nome di chi ha diffuso la notizia)
  • Alleria 'e piazza, tribbule 'e casa = mostrarsi allegri in pubblico, per dissimulare i dispiaceri privati
  • A carocchia a carocchia Pulecenella accedette 'a mugliera = tra un colpetto e l' altro Pulcinella uccise la moglie (piano piano si raggiungono gli obiettivi)
  • Armammoce, e jate! = Armiamoci e andate!
  • A gatta quanno nun po' arrivà 'u lard, fete 'e rancio = la gatta quando non può arrivare al lardo, dice che sa di rancido (chi non riesce a conseguire il suo obiettivo, si giustifica dicendo che non ne valeva la pena)
  • Arò fieto e' fatto 'o callo!

[càgna] B

  • Bello e buono... = all'improvviso

[càgna] C

  • Campà annascuso d''o Pataterno =
  • Chi chiagne, fotte a chi ride = chi piange la vince su chi ride (una sorta di: ride bene chi ride per ultimo). Potrebbe anche essere: attenzione a chi veste panni dimessi, cerca di apparire umile e modesto e, invece, ha risorse che nessuno sospettava e che , alla fine, lo portano a prevalere su chi 'ride', cioè chi si ritiene sicuro del fatto suo; detto molto valido per le dinamiche concorsuali e di carriera!
  • Chillo vò trasì, pe' forza, dinte 'a scazzetta d' 'o preveto =
  • Chiove 'a zeffunno = Piove a catinelle
  • Crik cummanna a Crok = Crik comanda Crok (per descrivere una situazione di rapporti di potere, senza fare nomi)
  • Cu nu' uocchie frije 'o pesce e cu n'ato guarda a jatta = Effettuare un compito complesso, facendo leva solo sulle proprie capacità
  • Curto e malencavato = piccolo e malfatto (di persona apparentemente innocua, ma pericolosa)
  • Chi cumanna nun suda = Chi comanda non suda (a faticare non è il capo, ma i suoi sottomessi)
  • Chianu chiano, cu nu poco 'e vasellina ll'elefant' o' mettette 'n culo 'a gallina = (imprese apparentemente impossibili vanno a segno con la costanza e i mezzi adatti)
  • Ciento niente accerettero 'o ciuccio! = Tante piccole insufficienze portano a un disastro!

[càgna] D

  • Dicette 'o pappice n'faccia 'a noce: "Damme 'o tiempo ca te spertuso" = disse il tarlo alla noce: dammi tempo, che ti buco (il successo spesso è solo questione di tempo)
  • Doppo tant'anne ca è muorto Pieto, mò te n'adduona d' 'o fieto = sono anni che è morto Pietro e solo ora te ne accorgi dalla puzza (detto di un imbambolato che 'casca dalle nuvole')

[càgna] E

  • È accuppatura de' fasule = non vale molto (durante la cottura dei fagioli la parte migliore è sul fondo, quella affiorante ha poca consistenza e meno sapore)
  • È 'a fina d' 'o munno = è la fine del mondo (il meglio del meglio)
  • È cchiù a spesa c' 'a mpresa = l'impresa non vale la spesa.
  • È gghiuto 'a acit' = è andato a male
  • È gghiùte a fernì 'a carne 'a sotto e 'e maccarùne 'a coppa = si è ribaltata la situazione
  • È gghiuto c' 'a capa dinte 'o sicchio = è fallito
  • È nu perocchie 'e merda = è avaro
  • È nu strunzo c'o core = non è apprezzato
  • È pigliàto 'a ruceliàta = non riesce a riprendersi
  • Esce p''a porta e trase p' ' a fenèsta = quando si viene cacciati in un modo e si riesce a entrare con un altro
  • E po' dice ca Pasca vene 'e sabato = e poi dici che Pasqua viene di sabato
  • È pigliàto 'o cazz p' 'a banca 'e ll'acqua = scambiare il pene per il chiosco delle bibite (prendere un grosso abbaglio)
  • È pigliàto 'o cazz p' 'a butteglia 'e ll'uoglio= identico al precedente

[càgna] F

  • Fà 'a nuttata chiara chiara = Passare la notte in bianco
  • Facèsse na culàta e ascèsse 'o sole = fosse una volta che fatto il bucato, uscisse il sole
  • Farse 'a barba a zizza 'e pacchiàna = in maniera così meticolosa, che la pelle risulta liscia 'ca pare seta', proprio come il seno di una giovinetta!
  • Farse 'a croce cu 'a mana smerza = farsi il segno della croce con la mano sinistra, cattivo gesto... come alzarsi con il piede sbagliato
  • Fernì a tarallùccie e vino = riappacificarsi

[càgna] G

  • Giorgio se ne vò ji e 'o vescovo n' 'o vò caccià = si dice di un evento dato per sicuro, dal momento che due forze, per quanto opposte, colludono nel determinarlo

[càgna] H

[càgna] I

  • I' vengo d'o muorto e tu dice ca è vivo = dire baggianate
  • I' dico l'asteco e tu capisce a fenesta = io dico una cosa e tu ne capisci un'altra

[càgna] J

  • Jirse a curcare comm'ê ggalline = andare a letto presto;

[càgna] L

  • L'asteco chiove e ‘a fenesta scorre. =
  • Levàteme 'o "don" e aumentàteme 'a semmana = toglietemi il don(simbolo di rispetto) e aumentatemi la paga
  • L'uòcchie sò peggio de' scuppettàte = il malocchio è peggio delle mazzate
  • L'acqua è 'ppoca e 'a papera nun galleggia = essere in ristrettezze economiche
  • L'acqua fa affunnà i bastimiente = meglio un bicchiere di vino che d'acqua

[càgna] M

  • Manc l'ass o' doje e o' tre= Vale a ddicere ca mancano 'e ccose cchiù necessarie
  • Manna' a accatta' 'o ssale = usare un pretesto per liberarsi della presenza inopportuna d'una persona
  • Mazza e panelle fanno e figlie belle , panelle senza mazze fanno e figlie scieme e pazze = Vale a ddicere ca nun s' ha ddà vizià 'e figlie cu tutte 'e cose.
  • Mazzàte 'a cecàte = picchiarsi con veemenza
  • Mbruscenàrse dinte 'a farina =
  • Me pàreno Crik e Crok = stanno sempre insieme
  • Me pare na mùchia sorda =
  • Me pare peggio 'e n'ebreo =
  • Me stò puzzanno 'e famme= ho fame
  • Me staie purtanno pe’ viche e vicarielle. = non mi dai quello che mi serve
  • Me stò puzzanno 'e friddo = sto 'morendo' dal freddo
  • Me taglio 'e cchiù luònghe =
  • Miètte ‘a recchia nterra e vide che se dice... = Origlia per sapere che succede
  • Me prorono e mmane= voglio picchiare qualcuno

[càgna] N

  • Na scarrecàta 'e pàcchere =non essere d'accordo con le opinioni altrui
  • Nce n'ha dato, una pe' bèvere e n'ata pe' sciacquà =
  • Nce n'ha ditto, una pe' bèvere e n'ata pe' sciacquà =
  • Nce vulèsse na cucchiàra 'e càvece mmocca = ci vorrebbe una cazzuola e la calce in bocca, per tapparla a chi parla a vanvera
  • Nu cuòfeno 'e mazzàte =
  • Nun ammiscàmmo 'a lana cu 'a seta = non facciamo di tutt'erba un fascio
  • Nun è doce 'e sale =non è gentile
  • Nun facìmmo ascì l'acqua fora 'o pignàto =
  • Nun fa pirete a chi tene culo =
  • Nun magnà pe nun cacà = essere avaro
  • Nun pave manco 'e Sante Messe =
  • Nun truova pace = Vide pure: "Tene l'artéteca" individuo ribelle
  • Nce stanno uommene, uommenicchie, uommenone e quaquaraqua = ci sono uomini, ometti, omoni e nullità (ty)
  • Nun fà 'o pireto 'cchiù gruosso 'do culo! = non fare più di quello che poui
  • Nun aìza 'nu cato d'acqua a'terra = chiove a zeffunno = piove a dirotto

[càgna] O

  • 'O cummanna' è meglio ru fottere! = 'Il potere è preferibile anche ai piaceri del sesso': discutibile convinzione che sottolinea l'importanza che il popolo (in particolare quello partenopeo) ha sempre attribuito alla ricerca del potere...
  • 'O gallo fotte e se scorda = dimenticare le malefatte
  • 'O vallo è zumpato 'ncuollo a vallina! = 'il gallo è saltato addosso alla gallina', tipica espressione del gioco di carte, quando, in rimonta, si supera l'avversario ritenuto meno bravo!
  • 'O patapàte 'e l'acqua = piove a dirotto
  • 'O patatèrno s'è scurdàto 'e l'acqua = piove a zeffunno (dirotto)
  • O rippa o rappa = in una maniera o nell'altra
  • 'O stuort o muort = in un modo o nell'altro.
  • 'O tiempo s'è miso mpucundrìa =giornata uggiosa
  • 'O cero fernesce e 'a prucessione nun passa = si sta perdendo tempo prezioso
  • 'O vino fa sanghe e l'acqua fa jettà 'o sanghe
  • 'O pizzo cchiù friddo è 'u fuculare = 'Il posto più freddo è il focolare' è la tipica espressione del marito che torna affamato e non trova alcunchè di cucinato!

[càgna] P

  • Pàcchere a tarantèlla =
  • Parlà a schiòvere = parlare a sproposito
  • Patapàte 'e ll'acqua = piove a dirotto
  • Piglià nu bagno = essere truffati
  • Praticànno c' 'o zuòppo se mpara a zuppechià = adattarsi a chi si frequenta
  • Pure ‘e pùllece tèneno ‘a tosse = si dice di soggetti che, pur privi di mezzi adeguati, si atteggiano a capaci di grandi imprese!
  • Prumètte certo e vene meno sicuro = promettere con parole che rassicurano, ma, volontariamente o per leggerezza, venir meno alla promessa, quindi, in definitiva, essere malfidati
  • Pe' 'tramente = nel frattempo

[càgna] Q

  • Quanno bbuono bbuono... = male che vada...

bbuono bbuono, cchiù nera d'a mezanotte nun po' 'venì = male che vada, peggio di così non potrà andare

[càgna] R

  • Rafanie’ fatt’accattà ‘a chi nun te sape! = si dice di persona apparentemente amabile, ma nella realtà tutt'altro che gradevole di modi e sentimenti, ben noto solo a chi ha avuto a che farci (l'ortaggio del detto, il ravanello, d'un bel colore roseo acceso, ha, in effetti, un (per chi non l'ha mai assaggiato) inatteso sapore piccante...

[càgna] S

  • Schezzechèa ma, doce doce = pioviggina
  • Sciaqua Rosa e bive Agnese, ca nce stà chi nce fa 'e spese. = mangia e bevi a volontà, tanto c'è chi paga per te
  • Scutuliàrse ‘e pùllece ‘a cuòllo = togliersi le pulci da dosso
  • S'è arapùto 'o cielo = quando si sta per scatenare qualcosa di brutto
  • Se fa notte e marìtemo nun s’attèrra =
  • S'è mmiso 'o scuòrno nfàccia = ha fatto qualcosa di cui deve vergognarsi
  • Se rispètta ‘o cane p’ ‘ o padrone =
  • Se so' abbuffàte 'e mazzàte = si sono menati fortemente
  • Si na bellezza 'e mare, nu purpo affocato (anche, Si na bellezza 'e ceramica, nu cess'). = falso complimento...sei bella come un polpo affogato.
  • Sparte ricchezza e addeventa puvertà. = se divide le ricchezze si diventa poveri
  • Stà allisciànno n’atu tre...=
  • Stà sott' 'o pacchero = sotto controllo
  • Stà tutta sbattùta = é tutta agitata
  • Stai durmenno ca zizza mmocca! = 'dormi con la bocca ancora attaccata al capezzolo': tipica espressione del gioco del tressette, quando il compagno non esegue la chiamata oppure esce a un seme errato
  • Storta va, dritta vene = una cosa iniziata male finirà bene

[càgna] T

  • Te manca l'asso 'o doje e 'o tre = ti manca tutto
  • Tenè 'a capa ca và a viènto = non ragione affatto
  • Tenè 'a capa sulo pe' spàrtere 'e rècchie = ha la testa solo per dividere le orecchie
  • Tenè 'a fàccia de' ccorne = faccia tosta
  • Tenè 'a faccia de' zòccole vecchie = faccia tosta
  • Tenè 'a purpetta mmocca = nun 'ngarrà 'a parlà;è balzuziente, un difetto nel parlare
  • Tena 'a sciòrta cchiù nera d' 'a mezanòtte = è sfortunato
  • Tenè l'uòcchie ncuòllo è colpito da malasorte
  • Tenè 'a votta chièna e ‘a muglièra mbriàca =
  • Tenè 'o vacìllo d’oro e nce jetta ‘o sango a dinto = è bello ma è tanto cattivo
  • Te sì pigliàto a chillo pe’ cupièrchio = te lo sei sposato solo per copertura
  • Te tengo appìso a l’ùrdemo buttòne d’ ‘a vrachètta = sei l'ultimo dei miei pensieri
  • T’hè fatto ‘e cunte senza ‘o tavernàro = conto senza l'oste
  • T'hè rusecato 'a funa =
  • Trase p' ' a porta e esce è p''a sacrestìa = trova sempre una scusa
  • Trase 'e sicco e se mètte'e chiàtto = mostrarsi garbato in un primo momento, per poi approfittarne

[càgna] U

[càgna] V

  • Vaco a Puortece pe na rapesta = fare un viaggio più o meno lungo per uno scopo di scarsa importanza (anche: vaco a Sessa pe' n' uosso)
  • Vaco pe' me fà 'a croce e me ceco l'uòcchie = una buona intenzione che ha un effetto deleterio su chi la compie
  • Va truvànno ‘o cocco ammunnàto e bbuòno = pretenderebbe un lavoro bell'e svolto, in modo da non dovercisi impegnare
  • Va truvànno a Cristo 'a dint' 'e lupìni =
  • Votta 'a pretèlla e nascònne 'a manèlla! = fare qualcosa(di solito importunare) e poi fare finta di niente
  • Vulerse magnà miezo munno = 'e chi fà avvere' n'arraggia granne assaje.
  • Vénnere 'a pellecchia 'de perucchie = essere taccagno
  • Và te fà na' cacata pe'tterra o' muro! = và a quel paese!
  • Vicino 'o cane lupo fa 'zù zù' oppure Vicino o masto 'mò to' 'ntosto!' = Quando una persona vuole sciorinare bravura in un determinato campo, proprio davanti a uno, in quel campo, molto più esperto e scafato!

[càgna] Z

  • Zittu zittu e cacchio cacchio = di nascosto
  • Zittu zittu, mmieze ‘o mercato = quando si confida una notizia a destra e a manca, naturalmente raccomandando la...massima segretezza!
  • Zumpà da l'asteco 'a fenesta =
Strumenti personali
Varianti
Azioni
Navigazione
Strumiente
Ate léngue