Vai al contenuto

Lenga franco-pruvenzala

'A Wikipedia.
Francopruvenzale, Arpitano
Parlato inTalia, Francia, Sguizzera
Locutori
Totale70700 in Italia[1] (di cui 61822 nel 2003 in Valle d'Aosta[2])
7000 in Svizzera (nel 1995)[3]
60000 in Francia nel 1988[4]
Tassonomia
FilogeneseLengue innoeuropee
 Lengue italiche
  Lengue romanze
Statuto ufficiale
Ufficiale in Italia (tutelata come lingua di minoranza nazionale nelle proprie zone di diffusione in Valle d'Aosta, Piemonte e Puglia)
Codece 'e crassifecazzione
ISO 639-2roa
ISO 639-3frp (EN)
Linguist Listfrp (EN)
Glottologfran1269 (EN)
Estratto in lengua
Dicerazzione anneverzale d''e deritte 'e ll'ommo, art. 1
Tuis los étres humens nêssont libros et pariérs en dignitât et en drêts. Ils ant rêson et conscience et dêvont ag·ir los yons devèrs los ôtros dens un èsprit de fraternitât.
Blu scuro: Protetto
Blu: Regioni generali
Azzurro: Regione storica di transizione


'U franco-pruvenzale jè na lenga rumanza parlata int'é territorie 'e tre state: Francia, Sguizzera e Italia. Assjeme a l'occitano e au francese fa parta d’’o gruppo d’’e lenghe gallo-rumanze, e tene punte 'n cummune tanno cu una ca cu n'ata.

Nomme d’’a lenga

[cagna | cagna surgente]

Franco-pruvenzale; francopruvenzale

[cagna | cagna surgente]

A criazione 'e l'espressione franco-pruvenzale jè d’’o linguista italiano Graziadio Isalia Ascoli, ca, ô 1873 affermaje:

"Chiammo franco-pruvenzale nu tipo linguisteco ca auna, 'e cchiù 'e cocche caratteristica d’’a soja, ati caratteristiche d’’e quale na parta ce jè cummune cu 'u francese (dialètto d’’a lenga d'oïl), e n'ata parta ce jè cummune cu 'u pruvenzale, e ca nu le vène ra na cumfluenzia tarda d'elemente diverze, ma ô cuntrario attesta a 'ndepennenzia storica d’’a lenga, poco differenta ra chelle d’’e quale se distingueno tra lloro é tipe rumanze prencepale".

Spisso chistu nomme vène scritto senza trattino (francopruvenzale) pe evità a cumfusione e sottalinià o carattere autonomo 'e chesta lenga, ma a forma cu o trattino manco jè sbagliata. 'N napulitano a O finala 'e FRANCO addeventa nu schvà, comme quase tutte 'e lettere finale d’’u napulitano d’’a varianta urbana.

'A suppressione d’’o trattino fuje proposta ô Colloque de dialectologie francoprovençale d’’o 1969 a l'università 'e Neuchâtel cu 'o scopo 'e crià n'identità d’’a lenga, nu cumziderannola cchiù sultanto comme na justappusezione 'e elemente d'oc e d'oïl

'O termene romando ('n francese romand) pe nummenà 'u franco-pruvenzale jè attestato d’’o seculo XV (int'a nu documento 'e Friburgo d’’o 1424 ca auturizza ê nutare a "fa lettere 'n teif(=todesco) e 'n rommant" ); se trova spisso int'é documente valdese e friburghese d’’e secule XVII e XVIII. Se trova ancora attestato a Ginévra ô XIX seculo, ma nun à maje passate 'e cumfine da Sguizzera Romanda (Suisse Romande 'n francese) attuala.

Arpitano

[cagna | cagna surgente]

'E tjermene arpitan e arpian ca significheno muntanaro e pastore,se songo abbiate a ausà û prencipio 'e l'anne 1970 pe evità a cumfusione d’’o termene franco-pruvenzale. 'A forma arpitan jè stata sceveta pe a sumiglianzia cu 'o nomme d’’a siconda lenga gallo-rumanza: l'occitano.

Zone addò se parla 'u franco-pruvenzale

[cagna | cagna surgente]

'A zona franco-pruvenzala, pure chiammata Arpitania se trova int'é territorie 'e tre nazione: 'a Francia, 'a Sguizzera e l'Italia.

'A parta cchiù grossa d’’a regione Rodano Alpe, fosse a dicere: 'o Forez (departemjento d’’a Loira); 'a Bresse; 'o Revermont; 'o Bugey l'agglummerazione 'e Lione; 'o Delfinato; 'a Savoja e na parta d’’a Franca Cumtea e d''a Saona e Loira.

Sguizzera

[cagna | cagna surgente]

Tutta quanta a Sguizzera romanda, (senza 'o cantone d’’o Giura e 'o distretto 'e Moutier, cantone 'e Berna, ca fanno parta d’’e parlate d’oïl).

Ala di Stura, Almese, Alpette, Avigliana, Balme, Borgone Susa, Bruzolo, Bussoleno, Cantoira, Caprie, Carema, Castagnole Piemonte, Ceres, Ceresole Reale, Chialamberto, Chianocco, Chiusa di San Michele, Coassolo Torinese, Coazze, Condove, Corio , Frassinetto, Germagnano, Giaglione, Giaveno, Gravere, Groscavallo, Ingria, Lanzo Torinese, Lemie, Locana, Mattie, Meana di Susa, Mezzenile, Mompantero, Moncalieri, Monastero di Lanzo, Moncenisio, Noasca, Novalesa, Pessinetto, Pont-Canavese, Quincinetto, Ribordone, Ronco Canavese, Rubiana, San Didero, San Giorio di Susa, Sant’Ambrogio di Torino, Sant’Antonino di Susa, Sparone, Susa, Traversella, Traves, Usseglio, Vaie, Valchiusella, Valgioie, Valprato Soana, Venaus, Villar Dora, Villar Focchiardo, Viù.

Una parta d’’o cummune 'e Trana e 'o paisjello 'e Grandubbione

É valle cchiù meridionale d’’o Pjemonte (Valle 'e Susa auta, Valle d’’o Chisone...) parleno occitano.

Ddoje isule linguisteche d’’a Puglia pe a migrazione 'e parlante d’’a lenga ô XIV seculo: Faeto e Celle di San Vito.

Cumfronto lessicale

[cagna | cagna surgente]

'O schema ca sotto mètte a paravone pparole franco-pruvenzale cu equivalente 'e ati lenghe rumanze, cchiù 'u latino 'e referenzia e 'u napulitano â fine pe chjarì 'o significato 'e chisti tjermene. Se vére bona l'evoluzione d’’a p latina â v; d’’a c a g e y; a scumparza d’’a t e d’’a d quanno se trovano 'n mjezo a doje vocale. Ce stà cchiù sumeglianzia cu 'u francese ca cu l'ati lenghe rumanze a cumfronto.

Latino Franco-pruvenzale Francese Catalano Occitano Pjemontese Napulitano
claviscllâfclef / cléclauclauciavchiave
cantarechantarchantercantarcantar (nord occ. chantar)cantécantà
caprachiévrachèvrecabracabra (nord occ. chabra, guasc. craba)cravacrapa
lingualengoualanguellengualengalengalenga
nox, noctisnuetnuitnitnuèch (nuèit, guasc. nueit)neuitnotta
sapo, saponissavonsavonsabósabon (guasc. sablon)savonsapone
sudaresuarsuersuarsusar (suar, guasc. sudar)sudé (dialettale strassué)surà
vitaeviavievidavida (gasc. vita)vita (antico via)vita
pacarepayerpayerpagarpagar (nord Occ. paiar)paghépavà
plateaplaceplaceplaçaplaçapiassapiazza/chiazza
ecclesiaégléseégliseesglésiaglèisagesia / cesachiesia
caseus (formaticus)tôma / fromâjofromageformatgeformatge (guasc. hromatge)formagg / toma / formajcaso / furmagge
  1. www.ethnologue.org
  2. Sondaggio linguistico della Fondation Émile Chanoux
  3. Gordon, Raymond G., Jr. (a cura) (2005), Ethnologue : Language of the world, 15ª ed., Dallas, Summer Institute of Linguistics, ISBN 1-55671-159-X
  4. Le francoprovençal, langue oubliée, Gaston Tuaillon in Vingt-cinq communautés linguistiques de la France, tome 1, p. 204, Geneviève Vernes, éditions L’Harmattan, 1988.