Chiàcchiera:Paggena prencepale
Da Wikipedia.
[càgna] General policy
The following bit is not to be deleted. The text is in English in order to allow as many people as possible to understand. The admins of this wiki agreed to the following which was also proposed and agreed to by the language subcommittee:
- The nap.wikipedia follows the indications given by the ISO 639-3 language code including the references to the Atlante linguistico italiano-svizzero and the Manuale di linguistica e filologia romanza, ec. Il mulino, authors: L.Renzi - A. Andreose.
- We agree on the point that Wikipedia is about co-operation and not separation and that therefore other language versions that are included in the language code nap are welcome to start to create their own version on nap.wiki itself. Of course they can also work on the incubator and create their language request on meta for now or comply to the new policies once they are active.
- We are happy to help them to achieve their own standing as a language if the necessary prerequisites are there.
- We, as the wikipedia community, cannot do original research and therefore cannot simply change what has been recognised by linguists. A new study must then be created by some official body (not a political party, but by linguists, published adequately) - it is not for Wikipedia to do such things. These steps have to be taken by the interested individuals.
- If people continue to argue rather than creating facts in terms of creating content and providing information to be presented to the standards body, they will be warned twice, asked to read the post at the beginning of the page (i.e., this post) and then get blocked if the arguments continue. Personal attacks will be followed by an immediate block.
- The contents created in one of the other language must be tagged as such, otherwise they will simply get standardised.
Thank you for your co-operation and understanding. --Sabine 20:26, 30 ott 2006 (UTC)
[càgna] Nouve lettere sott'a paggene de cagnamient
Son'ij che lavôr un po sul sito mulisano. U problema è che devo usà l'ati léttere che chill ca usat vuj. Tieng besuogn de ë, ü, et ö pe scriv lu suon "schwa" e i diattongh "uë" e "ùë". Tieng pur besuogn d'i léttere š e č pe scriv "sci" o "ci" pecché chist'i suon nen ze usene sul vecin'e "i" o "e", ma pur vecin'e l'ati lettere. Ce vuléss pur ß pe scriv "ss" emmijz'i parôl.
È saj defficele ì e truvarele ogn vôt ca ce vonn. Ja semb ì ngopp'e Start>Accessories>System>Character Map p'i cercà. Ciert ca ze pô scriv senz'e sti lettere (p'esembj, ë, ü, et ö ze ponn scriv e, ue, e oe, com faccio mô), ma e š et č ce tieng proprj besuogn. Chissavete ci pozz pur lassà, ma me pjacéss ess al men capace de usà a screttura funeteghe quand ce ne vô.
Me pjacéss tenérele sôtt a paggene de cagnamient dôv dice "Nzert". Sper ca me putete ejutà, me facéss ì saj chju velôce. Grazj e ll'avanz pe l'ajut.--Larineso 22:59, 22 Giù 2008 (UTC)
- Fatto! Bbona fatica! --Andreas 23:54, 22 Giù 2008 (UTC)
[càgna] Albero delle categorie
Salve, una domandina: Si può organizzare un albero delle categorie ? Per spunti c'è la it:Categoria:Categorie come grafo di partenza.
Fatto: Ho provato ad organizzarlo, è stato abbastanza semplice (Categoria:Categurìe) ma ci sono ancora parecchie categorie scategorizzate. Spero possa essere utile.
[càgna] Problema: Eliminare l'espressione "d''a" e sostituirla con "d'a"
Salve, riscontro un problema credo insormontabile con l'espressione "d''a": se una categoria viene salvata in questo modo è impossibile inserirla in una categoria superiore col medesimo problema grafico, ed è altrettanto impossibile inserire un interwiki in un altra wikipedia. Se un articolo contiene l'espressione "d''a", e magari è un articolo a più lingue, è impossibile lo stesso inserire l'interwiki nell'altra lingua. Dunque, oltre al problema dell'interwiki (o interlink), si crea un problema, anzi un caos colossale (in previsioni future), nel voler categorizzare un monte di categorie (come le varie categorie comuni "d''a" pruvincia/reggione 'e xx. Proporrei (ma qui deve girare un bot), che l'espressione per queste categorie sia sostituita con "d'a" oppure "r'a" (più simile)... Altrimenti il lavoro tecnico è impossibile. Oggi questa wp ha "solo" 12.000 e rotti articoli, un domani crescendo potrà essere strutturata come già, ad esempio, l'italiana... Ma ciò non vuol dire che a "soli" 12.000 articoli (e sono parecchi) non si debba strutturare l'ossatura dell'albero delle categorie in modo rigoroso. Grazie per l'ascolto
- Il problema è stato esposto già più volte ai programmatori. Attualmente la soluzione è '' invece dei due ''. È dal 2006 che tentiamo ad avere una soluzione - se nap.wiki fosse en.wiki e avrebbe il problema la soluzione probabilmente ci sarebbe già, ma così ... ne scriverò di nuovo un blog che va sul wikimedia planet e lo mando alla lista dei programmatori ... tentiamo un'altra volta ... Grazie! --Sabine 14:20, 2 Fre 2008 (UTC)
e se invece questa preposizione articolata andiamo a scriverla "dâ" (come credo che dovrebbe essere scritta in dialetto napoletano) in modo che il circonflesso ne indicasse la lettura lunga della vocale, risolverebbe il problema? [utente: dacar ]
[càgna] Germanese / Turesco
Salve. Scusate ma questa proprio deve essere notificata: Tralasciando il fatto di alcuni modi di traduzioni, tralasciando che non si è capito quali abruzzesi parlino il napoletano ed altro, qui occorre che mi si spieghi: Chi si è inventato il termine germanese per intendere tedesco ? E dico proprio inventato perché germanese, seppur foneticamente sembra napoletano, è un termine che NON ESISTE. Se è vero che le ultime generazioni di italiani stanno dimenticando i loro dialetti o lingue regionali e che con i decessi dei vari "nonni" la cosa va accellerando, che fare ? Inventarsi termini del napoletano che s'inventerebbe un ligure oppure un friulano ? Chi ha i nonni vivi o conosce persone anziane potrebbe farsi un giro d'ascolto. Torniamo a studiare la lingua dai contadini, dico io ! Perché se poi si devono creare termini inesistenti allora meglio chiudere il progetto e fare un degno funerale alla lingua partenopea. Ecco... Eduardo De Filippo: datevi una scorsa a qualche sua commedia e vedete se non viene menzionato turesco, sia per i tedeschi che per la lingua tedesca. Ma da dove salta fuori questo termine ? E non è il solo. Scusate ma talvolta, leggendo, mi sembra di vedere lo sketch di Aldo, Giovanni e Giacomo in cui Aldo fa il vampiro siciliano in una tana di leghisti e finge malamente di parlare milanese. Il napoletano è una lingua nobile magari decaduta, ma ha una sua struttura ben precisa. Per favore, fate sparire questo "germanese" che tutt'al più può ricordare uno slang da seconda generazione di emigrati napoletani in Inhgilterra che, per inciso, parlano uno slang tutto loro (che in un futuro potrebbe, chissà, avere una sua wikipedia) che è un misto-fuso di napoletano, calabrese e ciociaro-abruzzese.
- Pe piacere viene 'int'ô gruppo "napulitano@yahoogroups.com" pe' discutere ccheste ccose (pe' trasere 'int'ô gruppo: napulitano-subscribe@yahoogroups.com). D'Aiello e Aspromonte ausano germanése pe' "German" - 'int'â zzona 'e Salierno addo' ppure se parla 'o napulitano s'ausa germanese. Mi putissi dà nu libbro o simmele addo' pozzo trovà "turesco"? E tu si tanno bbravo 'e scrivere 'o napulitano, pecché nun 'o scrive e nvece scrive 'o taliano? Hmmmm .... --Sabine 05:34, 7 Giù 2008 (UTC)
- Nun asiste? Epperò ncopp'ô dizzionario napulitano 'e Antonio Rotondo, comme pure ncopp'a cchillo 'e D'Ascoli 'o ttaliano "tedesco" vene traducido propeto comme a "germanese". Sarría na cosa bbona, primma 'e scrivere nu messaggio comme ô vuosto 'e se mfurmà, accussí nisciuno pierde tiempo. Nce sta pure n'atu sinonimo, ncopp'a cchille dizziunarie, e è "Tudisco", ca pô essere ca è 'o stesso termine ca dicite vuje, però, pe ddicere overo, turesco me pare n'acommeto d' 'a parola taliana tedesco, cu na r mmece 'e na d. 'O nnapulitano se scrive 'a 500 anne, e comme a tutte 'e llengue cagna c' 'o tiempo, De Filippo scrive napulitano però pure ausa parole taliane, tuttuquante ogge ammescammo taliano e napulitano, propeto pe cchesto ce vulisse nu poco 'e omelità e quanno tenimmo na dubbetazzione jí a vedé nu dizziunario, nun credite? Pecché nun scrivite vuje quacche ccosa? Site 'o bemmenuto ncopp'a wikipedia napulitana, si nce stanno arrore, ajutatece 'a ll'aggiustà. --Utente:Carmine Colacino 11:06, 7 Giù 2008 (UTC)
-
- Songh molisan e ve digh ca pure nui usamo Germanés e mai Tedésch pe parlà d'a gent d'a Germanj. E mô sto parland de côm parlene i nonn mij e no d'u "slang" d'a secônd o a terza generazjôn. --70.55.57.11 22:24, 22 Giù 2008 (UTC)
[càgna] Ma che sfaccimma jate ricenno ?
Ah si, eggia parlà napulitano ? Intanto pe primma cosa Sabì vir'e te sta calma e nun te sparà pose ca i po vulesse capì tutti sti uagliuncielli ca mo 'o napulitano 'o scriveno si o sapeno parlà, e che teneno a sfotte... 'A so', io pe razzia toja 'o nnapulitano 'o saccio parlà e nun tengo abbisogno 'e te ca t'crire 'e me sfotte.
Turesco, n'turesco, Eudardo... Ma che cazzo jate ricenno... A 30 anne a mo ca fuj l'urdema vota ca isso l'ausaj sta parola mò è cagnata ??? Ma 'o vulite capisce ca 'e uagliuni 'o napulitano, 'o veneto, 'o genovese, 'o milanese, 'o siciliano, 'o sardagnuolo nun sanno cchiù che sfaccimma è ? Ca issi 'o vero a parlano na lengua ca nun se capisce che cazzo è, n'italiano miezz'ammiscato cu parole ca pareno napulitano ? Ma leggiteve vuje coccosa, tipo re scritturi ro Veneto ca riceno ca oramai a lengua veneta è MORTA e nisciuno a sape cchiu ! E o nnapulitano tenarria na storia diversa ? Vulite sentere 'e strunzate ra uagliunera e po passalla cca ngoppa pe nnapulitano ? E po cumparié, io ce scrivo ca ngopp'ind'o nnapulitano pe 'razzia vosta. Quinde nu ghiate ricenno ca io ve faccio ì perdenno tjempo ca me facite veramente scennere o paraviso n'derra. M'avessa mfurmà, m'aggia mfurmato 'o frà, e statt'propeto bellillo. Ma facitem'o piacere e dicitela verità na vota bbona: Uagliù, nuj (tutte 'e lengue riggiunale 'e l'Italia) nu stammo manco a paraone cu chelli spagnole e turesche. 'E wiki lumbarda e tarandina sò 'o cchiù gruosso esempio... Scrive 'o nnapulitano, ne sabbì, ma tu te crire 'o vero e scrive 'o nnapulitano ? E l'Accademmia a ro cazz' stà ? Tu può scrive 'o catalano, u' lusaziano ro Brandeburgo, u' galiziano, l'occitano... Tu staj sunnanno si te crire ca ca coccheruno stja scrivenn'o nnapulitano ! O facit'ascì for'l'accademia o levamm'e pazziell'a miezzo... Ma faciteme 'o piacere.
- Aggio capito chi è sto anonimo c'addà sparà nu poco ccà e llà ... nun tene 'o curraggio 'e fa vede 'o nomme - nun aggio mai ditto ca io 'o nnapulitano 'o scrivo bbuono - faccio 'e ccose d''a tecnica cca e cagno quacche pparola secunno 'o dizzionario ca ausammo. E ccose ca scrivo io so' sempe curriette 'e n'ata perzona o teneno 'a categuria "standardizza" - solo quanno scrivo 'int'ê discussione nun vene currietto. Ehm be'? 'O capisco chi si pecché nun ce sta tanta ggente ca scrive 'o nnapulitano e cunosco cchesto modo 'e parlà e 'e cunziderà 'o nnapulitano 'e na perzona ca vive 'a Napule. 4+4=8 :-D Nun tengo 'o tiempo 'e discutere pe na perzona ca nun tene 'o curraggio 'e dicere chi è. Chiudimmo 'o libbro ccà. --Sabine 13:46, 7 Giù 2008 (UTC)
- Oops, nun c'erano accuorte ca stava parlanno nu signore... scusatece assaje... (però, ve sbagliate, nun simmo cumparielle, io e vvuje)... e po, nun aggiu capito bbuono ca vulite dicere, qual è 'o prublema? 'O nnapulitano è muorto? Nisciuno 'o ssape cchiú parlà? E pecché v'arraggiate? Pe na lengua morta? 'E llengue cagnano, chi v'ha ditto ca 'e ggugliune 'e mo nun parlano napulitano? Forze nun 'o ssanno scrivere, e chesto propeto pecché chi 'o ssape fà pierde 'o tiempo 'int'a sti ppolemiche ca nun servono... Tutte sti cchiacchiere pe na parola ca nun ve piace... germanese nun è na parola nova, seconno D'Ascoli vene diretta d' 'o llatino, vedite nu poco... Si veramente vulite parlà 'e fa' ascí fora a ll'Accademia, nfurmateve, leggite nu pucurillo primma 'e accummncià a straparlà. È ffacile a ccriticà... --Carmine 16:44, 7 Giú 2008 (UTC)
-
- Ne cumpà ma nun facit'rire e galline. Primma 'e tutto vulesse capì comme fa n'inglese a fa 'o gestore ro nnapulitano ? Ma io 'o cunosco 'o napulitano 'e l'emigrante nda l'Inghilterra (anzi, Inglitterra comme riceno loro), nun se capisce niente, pare 'e sentì n'ammiscafrangesca cu l'abbruzzese 'e Gina Lollobrigida rind'o film Pan'ammor'e fandasia. E pe forza ca vuje ricite ca l'abruzzese è napulitano. Ma state mbriachi ? Ma v' vulite fa rire appriesso e nun v'e liggite ca a ggente e Pescara ve va strunzjanno ca vuj stat'a fore ? Ma pe vuj 'a parlata e Termoli e Campuascio fosse napulitano ? Oiné, ce vo nu traduttore pe capisce comme parlano lla ffor'. Ne uagliù, ma qua sparanno nu poco ca e llà, ma facitem'o piacere, è ca v'abbrocia u culo pecché state facenno tutto cos'a capocchia ! Mettite e cartine e nunn'o verite ca e rialette c'avita miso song'e Midiane ? A Frusinone è a stessa parlata r'Ancona, ma che mo 'o napulitano se parla fin'a sott'a Pesaro e pure a S.Marino ? E po' oh, ma comme te ni vien': "nun tene 'o curaggio" ... 'O curaggio ! Mo amma fa a sceneggiata ! Ma quà curaggio vaj truanno nè ! E i'avessa mette ngopp'a nu sito 'e fatte mieje e magare pure o codice fiscale e o bancomàt ? E tu qua sfaccimm'e curaggio tiene, famme sentere ! Che cazz'avessa cagnà cu nu nick e cu nu nummero. Io nun saccio comme te chiammi e nun me ne mborta niente, pe me tu comme nomme può mettere tutt'e scemenze ca vuò, ca a me nun me cagna. I'tengo ato a che penzà ca fa 'a classifica ro curaggio ngopp'a internet, nun teng'a capa fresca ra vosta. 'O curaggio... Ma io nun sapevo ca Wikipedia foss' Street Fighter. 'O curaggio e fa varè 'o nomme mio, ma facitem'o piacere !!! Cheste so 'e sparate re uapp'e cartone e Salierno, Caserta e dd'a Torre. Tu tien'o curaggio tu eh ? Faj o gestore, me può cchiur'a porta n'faccia senza m'fa parlà... Chest'è curaggio è 'o vero ? Io o saccio ca tu pe nomme mio vuò a registrazzione accussì me può bloccà pe sempe e putite scrive tutt'e fessarie ca vulite. Vuj vulite 'o cuntrollo a tipo cenzura cinesa, ato ca curaggio. Chell'è semp'a stessa canzona, arreggistrate accussì te tenimmo fatto e te cuntrullammo comm'ind'a Cina. Ma facitem'o piacere e parlà n'faccia 'a post'e fa sti sparate, e po' nun t'preoccupà ca io ca ngopp' nun ce scrivo, tanto chist' nunn'è napulitano... Accussì senza ca m'abbluocche.
-
- E po ne Carmine bellillo t'ea sta tu guagliuncié ! E cumpariè si io o saccio scrive è inutile ca m'o mecc'a scrive si vuje scrivite sulo strunzate appriesso ! Ma che teness'tiemp'a perde ? Facite rire ! E po amico ro mio è o vero ca tutt'e dialette stanno sparenno. E viecchie morono i e uagliun parlano 'a lengua ra televisione ca è na pigliata pe culo ro napulitano (pullecenè facce rire !) e so tutt'e Milano. Chesto o diceno paricchi scritturi e pure ro Veneto. Ma e qual'accademia jat'parlanno, ma vui che sfaccimma site ? Tu 'e ritto D'Ascoli e io te rico Eduardo ! Vulite parlà 'o napulitano ? V'età fa 'o mazzo a tarallo a sturià a lengua re commedie soje. E quinne Carminù vir'e nu fa tropp'o allo ngopp'a munnezz' ca facite rire e v'o scriveno pur'e pugliese, e calabbrise, 'e ciuciare e tutt'o riest'appriess'. Ma vuj avissevo pigliato 'a ngiclupedia pe 'a mappa ro regno r'i Burbune ? Ma facite o piacere ! I've rico sulo chesto: ricite ca parlate napulitano serio e no na pappocchia ? Ok, tenite 10 siconde pe dice che ven'a dice a parola arrassusie. Oh ! Eggia ritt' 10 siconde e senza google !!! E mo ve lasso, si vulite strunzià strunziate appé vuje. E mo m'ratt'pur'e palle ca ca ddind ce sta na sgummoneca e chillo ca votta secce c'edda vanì na sciorda a bandaglio e 3 ghiuorne !

- E po ne Carmine bellillo t'ea sta tu guagliuncié ! E cumpariè si io o saccio scrive è inutile ca m'o mecc'a scrive si vuje scrivite sulo strunzate appriesso ! Ma che teness'tiemp'a perde ? Facite rire ! E po amico ro mio è o vero ca tutt'e dialette stanno sparenno. E viecchie morono i e uagliun parlano 'a lengua ra televisione ca è na pigliata pe culo ro napulitano (pullecenè facce rire !) e so tutt'e Milano. Chesto o diceno paricchi scritturi e pure ro Veneto. Ma e qual'accademia jat'parlanno, ma vui che sfaccimma site ? Tu 'e ritto D'Ascoli e io te rico Eduardo ! Vulite parlà 'o napulitano ? V'età fa 'o mazzo a tarallo a sturià a lengua re commedie soje. E quinne Carminù vir'e nu fa tropp'o allo ngopp'a munnezz' ca facite rire e v'o scriveno pur'e pugliese, e calabbrise, 'e ciuciare e tutt'o riest'appriess'. Ma vuj avissevo pigliato 'a ngiclupedia pe 'a mappa ro regno r'i Burbune ? Ma facite o piacere ! I've rico sulo chesto: ricite ca parlate napulitano serio e no na pappocchia ? Ok, tenite 10 siconde pe dice che ven'a dice a parola arrassusie. Oh ! Eggia ritt' 10 siconde e senza google !!! E mo ve lasso, si vulite strunzià strunziate appé vuje. E mo m'ratt'pur'e palle ca ca ddind ce sta na sgummoneca e chillo ca votta secce c'edda vanì na sciorda a bandaglio e 3 ghiuorne !
Firmato : Mazz'e scopa, Mbriello, Vas'e Sciure, Scupillo r'o cesso
-
-
- It's very nice to see that a Neapolitan holds the same opinion that I have on this neo-Borbonic project, and that he's able to express it colourfully in living Neapolitan, an idiom so much unlike the stilted "language" that is used here.
- But anyway, things cannot be helped: this Wikipedia is owned by Ms. Sabine Emmy Eller and her cronies (they call themselves administrators) and they will not allow any dissent, even by native Neapolitans; so there's really no use in arguing.
-
[càgna] Sament
Spesso a Napoli ho sentito pronunciare questo richiamo, Sament, come una specie di complimento. Qual'è l'esatto significato di questo termine che i napoletani si scambiano così di frequente? Un altro termine misterioso l'ho sntito indirizzato ad una signora, ma non mi sembrava complimentoso: il termine, se ben ricordo, era provasa o proasa. Che significa?
Sament è un nome di origine albanese, molto diffuso nel Sannio, dove ci sono parecchi Sament. Forse è un uso ironico del nome. Forse.
Veramente io sapevo che Sament è sinonimo di Sannita.
No nun e' sannita deriva da sementa e quindi sament vuol dire (uomo di niente), si dice in modo scherzoso ad un amico o ad un nemico.
Ti sbaglie, sementa in napoletano si dice semmenta, con la e invece della a, la doppia m e la a finale. Sament= Sannita, è così. E' un nome di origine albanese che significa perfido, malvagio nell'uso popolare.
Comunque lo potete domandare a qualche Sannita; pare che ci sia qualche Sament a Benevento.
Secondo me il napoletano è una lingua volgare e obsoleta e non andrebbe per niente alimentato il sapere delle parole napoletane: PRIMA DI ESSERE NAPOLETANI SIAMO SOPRATUTTO I-T-A-L-I-A-N-I By matty
chiariamo una cosa:io sono Napoletano prima di essere Italiano 'a lengua mia nunn'é volgare e nunn'é vvecchia,pe mmé é mutivo d'orgoglie e nu segno d'appartenenza."Io so' Napulitane"
Chiariamo un altra cosa io sono di Napoli ed il dialetto non è per niente volgare, sono le persone che lo rendono tale così come accade per il romano , veneto, friulano, milanese eccetera; poi per il termine SAMENT', si dice in questo modo e NON semmenta, hanno due significati diversi, SAMENT' significa uomo di niente, come è già stato detto; SEMMENTA sigmifica seme.;: abbondamm'
Per PRUASA o PRUVASA vedete questo simpatico documento! http://www.vesuvioweb.com/new/IMG/pdf/pruasa-2.pdf
[càgna] Pruggiette amice
Ciao a tutti, vi scrivo per chiedervi se potete inserire tra i Pruggiete Amice anche la Wiki in Tarantino (noi abbiamo già da tempo messo la napoletana nel progetto Wikifratellanza). Se non è questo lo spazio corretto per scrivere tale richiesta, sentitevi liberi di spostarlo ove sia più corretto. --Joetaras 14:37, 17 Aùs 2009 (UTC) (Amministratore Wikipedia in Tarantino)
- Fatto. Auguri!-E. abu Filumena 16:19, 17 Aùs 2009 (UTC)
[càgna] Napoletano parlato in Abruzzo?
Ma vi rendete conto delle cavolate che dite? In Abruzzo di parlano diversi dialetti. Alcuni di questi hanno radici comuni col napoletano. Ma da questo a dire che in Abruzzo si parla il napoletano ce ne corre. Questo progetto mi fa pena quanto i rigurgiti neo-borbonici che contiene. Noi Abruzzesi siamo tutt'altra cosa..
- La sezione abruzzese è soltanto per quelle parlate dell'Abruzzo che linguisticamente fanno parte del gruppo "lingua neapolitana". Non ha niente a che fare con tutto quello che dici tu.
- Non basta appiccicare una figura per sostanziare un discorso. Ad ogni modo perché non ci sono anche le Marche?
- --79.234.191.32 11:12, 30 Aùs 2009 (UTC)
- La mappa è giusta, ma il titolo è sbagliato.
- Tanto più che – secondo la mappa stessa – il napoletano non è che una varietà del campano.
- Insomma, abbiate una buona volta rispetto per le varie identità dialettologiche e non ostinatevi a chiamare napoletano quello che sarebbe più politically correct definire dialetti meridionali intermedi.
- Voi stessi citate come fonti di questa immagine [1] [2] [3], ma nessuna di queste fonti usa la dizione lingua napoletana.
Please go and complain with Unesco: http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206 Name of the language South Italian (en); южно-итальянский (ru) Alternate names Neapolitan; Neapolitan-Calabrese; неаполитанский; неаполитанско-калабрийский Vitality vulnerable Number of speakers 7,500,000 (rough estimate based on various sources) Location(s) Campania, Lucania (Basilicata), Abruzzi (Abruzzo), Molise, northern Calabria, northern and central Apulia (Puglia), southern Lazio and Marche as well as easternmost Umbria Country or area Italy Coordinates lat = 40.9798; long = 15.2490 References Corresponding ISO 639-3 code(s): nap Record number: 01336 Compiler(s) Tapani Antero SALMINEN (12/2008)
- So why not add also Marche and Umbria? Please respond because I have many times done this question but NEVER answered
-
- If Unesco starts by saying that the Name of the language is South Italian (en), and Neapolitan is just an "alternate name", then let's call it that way, since that's the name that Unesco prefers. This could have been the Southern Italian Wikipedia: that sounds less neo-Borbonic.
What does neo-Borbonic mean? Sorry, I am neither Italian nor Neapolitan, could you please explain in a detailed way? Alternate name: well the alternate name is a second name having the same value = is a synonym - so where's the point? Wikpedia is based on sil records and sil uses Neapolitan for nap with the same definition - I really can't appreciate your problem.
- The Bourbons were the last kings of Naples (The Kingdom of the Two Sicilies, that is), therefore the accusation of neo-Borbonism is an accusation of Naples-centric cultural imperialism.E. abu Filumena 16:20, 1 ott 2009 (UTC)
- An excellent clarification: "Naples-centric cultural imperialism". That's all this Wikipedia is about.
- "That's all this Wikipedia is about"?
- Almost all.
- "That's all this Wikipedia is about"?
- An excellent clarification: "Naples-centric cultural imperialism". That's all this Wikipedia is about.
[càgna] Complimenti ai volontari napoletani
Correrò il rischio di scatenare una guerra di religione: desidero fare i complimenti ai wikipediani napoletani che stanno portando avanti questo progetto. Wikipedia potrebbe essere l'unico strumento accessibile alle nuove generazioni per conoscere i dialetti italiani e per conservare questa straordinaria ricchezza culturale che contraddistingue la nostra penisola. Da milanese ringrazio chi si sta impegnando per permettere anche a me di conoscere e apprezzare la musicalità del napoletano.
Alex
-
- Ma quali napoletani? Qui ci sono soprattutto tedeschi e americani...
-
-
- Devo dire che i Napoletani Americani sono delle volte più Napoletani che i Napoletani nati lì, che loro fanno spesso schifo. Perché non scrivi qualcosa se ti fa tanto pena?
- Now I do understand what the Wikipedia code nap means: it's Neapolitan American Parlance...
- Ma ghiateve a cacà tutti quanti... M' 'e fai proprie fà come chilli d' 'o ciuccio.--Larineso 13:21, 1 set 2009 (UTC)
- Mon Dieu! Quelle vulgarité!... I thought Canadians were more civilised.
- They are. I'm Italian.--Larineso 13:37, 2 set 2009 (UTC)
- Granny taught you well. That's an excellent "cultural heritage"...
- Scusa ma fai come la monaca? Duro no lo vuoi che ti fa male e neanche mollo che non ti fa niente... Quelli che non sanno ben parlare la lingua dei antenati le chiami "Tedeschi ed Americani". Quelli che lo sanno troppo bene, le insulti il "cultural heritage". Ma tu che "heritage" hai di più del mio? Io non ho vergogna dei miei origini, anche che siano poveri, sporchissimi. I miei antenati hanno lavorato ed erano forti ed intelligenti. Si, nonna mi ha imparato benissimo. La tua che ti ha imparata? Di aver paura della propria storia? Di vergognarti della propria lingua? Di porgarti la chioma davanti agli opinioni altrui?
- Granny taught you well. That's an excellent "cultural heritage"...
- They are. I'm Italian.--Larineso 13:37, 2 set 2009 (UTC)
- Mon Dieu! Quelle vulgarité!... I thought Canadians were more civilised.
- Ma ghiateve a cacà tutti quanti... M' 'e fai proprie fà come chilli d' 'o ciuccio.--Larineso 13:21, 1 set 2009 (UTC)
- Now I do understand what the Wikipedia code nap means: it's Neapolitan American Parlance...
- Devo dire che i Napoletani Americani sono delle volte più Napoletani che i Napoletani nati lì, che loro fanno spesso schifo. Perché non scrivi qualcosa se ti fa tanto pena?
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- No ho più tempo nè voglia di risponderti. Uno che non tiene nemmeno un modico rispetto per se stesso e per i suoi non vale il rispetto mio od altrui. Mi accorgo che non mi vali questa sforza ed ora, basta! A Alex: sono d'accordo. Grazie di aver messo in parole quello che stavo pensando anch'io.--Larineso 19:21, 3 set 2009 (UTC)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- You take things too seriously, honey. I should have ended my last three messages with a smiley, but I thought you were clever enough to see the joke. On the other hand, your first remark on Neapolitans who "fanno spesso schifo" doesn't sound respectful either (if said publicly, it would cause a storm of outrage!)
- Anyway, I do respect your identity and I'm delighted that you are proud of your Italian roots. And I think you are entitled to work on this Wikipedia, if you wish.
- At the same time, I cannot help noticing the anomaly of a Neapolitan Wikipedia that has native speakers of German or English as administrators and main contributors. That fact needed to be pointed out to the enthusiastic Alex, because that's the plain truth, and there's no need to further comment.
-
-
-
-
-
-
-
-
[càgna] Canadà, verzione stabbele e paggene 'a scancellà
Scusate, ma fanno st'articulo e vuje c'ho mettite pur'ind'a paggena prencepale e cu
chesta bannera 'e 80 anne fa ? E ghiammo mé, ca pure 'e prete 'a sanno 'a bannera canadese
, chella cu '"'a foglia". Io ccà ngoppa quanno pozzo ce scrivo e quanno pozzo me ce faccio 'o mazzo ma si po' aggia verè ca vene gente a scrive rrobba comm'a chesta, justo pe fa na pazziella POV ('e rrobba ca nun se capisce che gghiè), oppure rrobba comme 'a chesta (leggite, nun ce sta besuogno ca io rico niente 'e cchiù), e nisciuno se n'addona, me passa 'a voglia. Ma po' io vulesse sapé che r'è a verzione stabbele ! Si ce sta na verzione stabbele e una ca trammeja se scancella 'a siconda o no ? Io mo per esempio arò avessa scrive 'e Pezzulo ? Ma quà wikipedia tene 2 voce spartute d'a stessa cosa, una scritta bbona e una malamente ? Scancellate chellu scritto malamente e mettitece chillu buono, no ? Ma che amma fa nummero cu 'a rrobba sciarmata ? Uagliù, io v'o ddico seriamente e senza fa appicciche: vulesse sulo na risposta, 'o sinnò capisco ca ccà ngoppa ognuno fa comme ce pare e piace a isso quanno se sceta e io 'o tiemo nun c'ho pergo cchiù, pecché nun ce se capisce cchiù niente ccà ngoppa. Ah, a proposeto, è a terza vota ca manno pe scancellazione stu vandalisemo e puntualmente sta 'na capa fresca ca 'o mette n'ata vota. Salute 'a bbuje --79.3.173.71 15:25, 27 set 2009 (UTC)
- È inutile aspettarsi una risposta chiara e veloce a queste semplici questioni: siamo effettivamente su una Wikipedia molto atipica. E comunque, faresti meglio a riformulare le tue domande in tedesco o inglese: forse così gli amministratori Sabine, Eric e Andreas ti capiranno meglio.
- Oppure 'int'â lengua chickasaw si vò :) Aggio scancellato 'e ppaggene 'e nuosto uredemo troll. Grazzie p'avè nzignato 'e ffateche suje. 'E ppaggene nzignate comme "verzione stabbele" asisteno pecchè 'a lengua napulitana nun è na lengua stannardizzata e nce so' tante ggente c' 'a parla comme lengua materna ma nun hanno nisciuna penzata comm' è scritta storicamente o cosa so' 'e rreole d''a grammatica ausate 'int'â litteratura napulitana chi po' venì ccà a scrivere quaccosa e o ausano 'e rreole taliane o proveno a scriverla comme ven parlato r''a lloro 'int'â paise lloro, ca putria essere deverza assaje r''a chella "crassica" e po' avimm' 'e ppaggene nu poco caotiche. Tanno, quaccheduno criaje chisto modello "verzione stabbele" p'accussì avè armeno una verzione 'e na paggena scritta secutanno 'e rreole ezz.. Aggiu a dicere ca pe trammente _è_ na risposta ô probblema, nun è stato tanto "pupulare" né forze tanto autile. Ma, si vulimmo lassà 'a nciclopedia araputa a tutt'e ggente r''o sud ca parla quacche cosa ca se pò chiammà "napulitano" (o che fuje chiammata accussì storicamente) avimm' 'a fà quaccosa. Po' essere ca ha dda essere quaccos'ato pero.
- Vulimmo "curreggere" 'a grammatica e 'a ortografia 'e ogne paggena? Vulimm'essere 'e pulizziote lenguisteche? No, nun vulimm'essere e nun è 'o puosto nuosto neppure. Nc'è quaccosa 'a fà? Forze. Forze avimm''a lemmetà 'sto sito o â lengua 'e Napule propio o a Campania. Ma pure chisto avarria 'e stesse probbleme.
- Nun 'o saccio pecchè nce fuje zo bannera viecchia canadese, 'a aggio cagnata. Be'. E. abu Filumena 07:07, 29 set 2009 (UTC)
- «'A lengua napulitana nun è na lengua stannardizzata». Ma davvero?
- La pagina principale di questa Wikipedia millanta invece l'esistenza di uno standard linguistico («quacche ccosa comme a nu standard») accettato in quasi tutto il Mezzogiorno d'Italia, una millanteria che è poi il motivo di tante polemiche.
- Mettetevi d'accordo con voi stessi, quantomeno.
- «Forze avimm''a lemmetà 'sto sito o â lengua 'e Napule propio o a Campania». Beh, non sarebbe mai troppo tardi per rinsavire.
- Grazie p'e risposte, scusate 'o sfuogo ma nun ce steva pulemeca, almeno aggia capito 'o pecché e certi cose. Comunque stammoce accuorte e, ah, scancellate pure l'ati robbe, tanto è tutta robba pe taliano o robba e scemenze... Comunque 'o vandalo è turnato cu sta rrobba. È già 'a quarta vota ca 'o scancello. È semp'isso, 62.xx.xx.xx, stasera era 62.94.131.204. Ma nu tene propeto niente 'a fa chisto ? --79.8.174.218 23:39, 1 ott 2009 (UTC)
-
Nun te piglià collera, ammooore!
-
[càgna] Potete gentilmente spiegare come mai Marche e Umbria non risultano nelle regioni dove si parla il "Napoletano"? grazie!
Beh, dagli tempo: tra un po' aggiungeranno anche Marche e Umbria. Anzi, probabilmente – allargandosi allargandosi – arriveranno a scrivere che il "napulitano" si parla anche in Alto Adige e nella Venezia Giulia.
- Non ti preoccupare, fra poco incontrerebbe il lombardo e il friulano scendendo al sud, ci sarebbe una guerra e poi potremmo andare avanti e parlare inglese tutti quanti e non dovremmo preoccuparci di questi problemmucci!
- Una guerra linguistica? È improbabile: gli italiani già parlano una lingua comune.